NIRE BARRUKO DANTZAK”       Autor: Andoni Zilbeti

Ez dut alperrik galdu nahi arrasti goibel hau…
Luze pasatzen baitira erlojuain horratzak
Ez dakit nola adierazi
Joku berean jokatu nahi zaittut
Partida hastekotan dabil

Lepoa okertuz saiatuko nahiz ni
Lau pa bost hitz labur besterik ez da behar
Neure barruko dantzak, prestaturik dauzkat
Basati baten moduan ikusi nahi nauzu
Eta ni zu berriz neuretzat nahi zaitut

Zabalik eduki nahi dut, zeure bihotza,
Indar haundiaz estutzen dut
Ez ezazula pentsa iristear nagoela
Martxa honetan erotuko nahiz ni

Xamurki hitz egin, elkarri begiratuz,
Besoak luzatu, miatu eta hartu
Gozatu, erotu elkarri errespetatuz,
Maitatu ezazu, SUAREN INDARRAKIN! (BIS)

Zabalik eduki nahi dut, zeure bihotza,
Indar haundiaz estutzen dut
Ez ezazula pentsa iristear nagoela
Martxa honetan erotuko nahiz ni
Dantzan segitzen diar da nere helburua
Tantua biok bukatzea
Lasai haundia hartuko dut naski
Jokoa amaitu dela jakinda

TRADUCCIÓN:

MI BAILE INTERNO”

No quiero perder el tiempo en esta triste tarde
Ya que pasan lentas las horas las agujas del reloj
No se como explicártelo,
Quiero que estemos en el mismo juego
La partida va a dar comienzo

Voy a intentarlo girando el cuello
Solamente son necesarias cuatro o cinco palabras
Las danzas internas están preparadas
Quieres verme como en estado salvaje
Y yo en cambio quiero que te entregues a mí

Quiero que tu corazón permanezca abierto
Lo abrazo con toda fuerza
No pienses que estoy llegando
Voy a enloquecer como esto siga así

Susurra, suave, mirándonos a los ojos
Cogiéndonos de los brazos, explorando, acariciando
Disfrutemos en mutuo respeto
Amémonos como la fuerza de una llama (BIS)

Quiero que tu corazón permanezca abierto
Lo abrazo con toda fuerza
No pienses que estoy llegando
Voy a enloquecer como esto siga así
Mi objetivo es permanecer en marcha
Y jugar el tanto ambos a la vez
Por supuesto que descansaré si así apremia
Sabiendo que el juego ha terminado